电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

汉乐府:十五从军征

汉乐府:十五从军征_第1页
1/6
汉乐府:十五从军征_第2页
2/6
汉乐府:十五从军征_第3页
3/6
汉乐府:十五从军征导读 : 《十五从军征》作者:汉乐府十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:“家中有阿谁?”“遥望是君家,松柏冢累累。 ”兔从狗窦入,雉从梁上飞,中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁。出门东向望,泪落沾我衣。注释:1、始:才。2、归:回家。3、道逢:在路上遇到。4、道:路途。5、阿:在文章中是一个语音词6、君:你,表示尊敬的称呼。7、遥看:远远的看8、柏:松树。冢:坟墓。9、累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。10、狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。11、雉:野鸡。12、中庭:屋前的院子。13、生:长14、旅:野的15、旅谷:植物未经播种叫“旅生” 。旅生的谷叫“旅谷” 。16、旅葵:即野葵。17、舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。18、持:用。19、作:当作。20、羹(:糊状的菜。21、一时:一会儿就。22、贻:送,赠送。23、沾:渗入。翻译:十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。赏析:这是一首叙事诗,描绘了一个“少小离家老大回”的老兵返乡途中与到家之后的情景, 抒发了这一老兵的情感, 也反映了当时的社会现实,具有一定的典型意义。开篇便不同凡响:“十五从军征,八十始得归。”这两句,直言老兵“十五”岁从军, “八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味,颇见功力。他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。 这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,系出于战事,而且这一去就是数十年! “八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦。作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下。“道逢乡里人,‘家中有阿谁?’”主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、 漫漫古道,对...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

汉乐府:十五从军征

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部