电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中外合资经营企业合同(中英对照)

中外合资经营企业合同(中英对照)_第1页
1/9
中外合资经营企业合同(中英对照)_第2页
2/9
中外合资经营企业合同(中英对照)_第3页
3/9
第 1 页 共 9 页 中外合资经营企业合同(中英对照) 合资经营企业协议 Joint Venture Agreement 本协议于19XX 年X 月X 日签订。 签约第一方:ABC 公司,该公司系中国公司,在中国XX 注册(以下简称"甲方"); 签约第二方:XYZ 公司,系美国公司,在美国XX 注册(以下简称"乙方")。 This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corporation (hereinafter called "Party A"), a Chinese corporation having its registered office at____, China, and XYZ Company (hereinafter called "Party B"), an American company having its registered office at_____, USA. 兹证明 WITNESSES 甲方在中国生产和销售XX 产品; 乙方生产和销售XX 产品(以下称"许可产品"),拥有许可产品的美国专利(以下称"专利")和X号注册商标; WHEREAS Party A is engaged in manufacturing and selling in China; and WHEREAS Party B is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called "Licensed Product") and has American patent rights to Licensed Product (hereinafter called "Patents")and registered Trademark No.____(hereinafter called "Trademark"); 甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称"合营公司"),在XX 地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的; WHEREAS the Parties consider it mutually advantageous to organize a jointly owned corporation (hereinafter called "Joint Venture") under the laws of the People's Republic of China to engage in the manufacture, sale and development of Licensed Product in______. 为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下: NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance described hereinafter Party A and Party B agree as follows: 第一条 定义 Article 1 Definitions 在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思: 1."合营企业",系指根据本协议建立的公司。 2."许可产品",系指 XXXX。 3."专利",系指 XXXX。 4."商标",系指 XXXX。 In this Agreement, the following terms have the...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中外合资经营企业合同(中英对照)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部