下载后可任意编辑英语教学中英汉互译不可缺英语教学中英汉互译不可缺 英汉互译是一种通过英汉两种语言互译,完成语言输入与输出的转换,达到训练学生用准确的英汉语言表达原文思想的有效语言学习方法。它不仅是一种涉及语言知识、语言能力、文化的学习活动,更是一种思维活动,是培育英语学科素养的途径。长期以来,在英语教学中,老师过度关注考试题型的练习,而忽略了像英汉互译这样能有效提高英语学习质量的练习。为此,笔者在对高中英语教学进行深化讨论的基础上,探析英汉互译在英语教学中的必要性。 一、英汉互译能强化所学语言知识 英汉互译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、地道、完整地重新表达出来的语言活动,它需要学生积累丰富的英汉词汇,熟练掌握语法知识。英汉互译本身就是有意义的语言输入和输出的交替过程,是语言交际的一种形式。英汉互译的过程也是提高学习者交际技能的过程。英汉两种语言结构有一定的差异,英语有着丰富的形态,有性、数、格、时态、体、式、人称等语法范畴和形式标记,英语中复句、长句多,而汉语中则单句、短句多,英语重语法,汉语重语义。著名语言学家 David Wilkins 指出,“没有语法几乎不能沟通思想,没有词汇根本不能沟通思想”。[1]因此,学生要顺利进行英汉互译,首先应具备大量的词汇,并能根据语言的情境和具体的文字内容灵活选择句型、用词及时态、语态等语法。英汉互译练习可以帮助学生强化、巩固所学语言知识(词汇、句式、语法等),同时,为学生提供非常丰富的素材,使学生有意识地进行深厚的语言积累,学以致用,更地道、更精准地使用英语表达,逐步自然地获得英语语感,提高英语学习的成效。 二、英汉互译有助于提高语言能力 (一)有助于提高阅读能力 英汉互译是一种综合能力,它直接体现了对文本的理解能力。英汉互译的前提和基础是阅读理解,只有准确地理解句子和篇章才能无误地进行英汉互译。英汉互译过程中,学生必须深化透彻地理解和分析句子或篇章,领悟其真正的1下载后可任意编辑含义,才能用确切得体的英语或汉语表达出来。理解对英汉互译有很大的影响,反之,英汉互译促进语言的理解。Krashen 认为,习得者接触的可理解输入越多,他们的二语能力就越强。[2]缺乏可理解的输入会延误语言的习得。英语教学的成功与否在很大程度上与可理解输入量的多少有直接关联。 《普通高中英语课程标准(实验)》提出了“着重提高学生用英语猎取信息、处理信息、分...