电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

论柯雷的中国当代诗歌史研究

论柯雷的中国当代诗歌史研究_第1页
1/7
论柯雷的中国当代诗歌史研究_第2页
2/7
论柯雷的中国当代诗歌史研究_第3页
3/7
下载后可任意编辑论柯雷的中国当代诗歌史讨论论柯雷的中国当代诗歌史讨论 摘要:本文重点评介荷兰汉学家柯雷讨论当代中国先锋诗歌的两部著作——《粉碎的语言:中国当代诗歌和多多》和《精神、混乱和金钱时代的中国诗歌》。他从一种相对独立的视域来观照中国文学,尤其是先锋诗歌的进展和裂变,将为囿于成规和偏见的国内讨论者打开新思路、提供新方法。当然,我们也不避讳他的盲点和失误。在整个切磋过程中,我们首先需要摆脱一种“后殖民”创难过理。在今日,我们应该用一种更加自然和平等的心态来理解海外汉学的优秀成果,并思考它们对于我们重写当代诗歌史的重要意义。 关键词:柯雷;中国当代诗歌女 最早在 1767 年,欧洲就出现了《好逑传》的荷兰语译本。至 1829 年,《玉娇梨》通过法文版转译成荷兰语,在荷兰一个名叫莱顿的小镇出版。这座小镇在 1575 年(中国明朝万历三年)就建立了自己的大学——莱顿大学,它是欧洲历史最悠久的大学之一,在欧洲学术界享有崇高的声望及地位。近两个世纪以来,莱顿大学一直是整个欧洲最为重要的汉学讨论中心之一。 本文的讨论对象柯雷(Maghiel van Crevel),时任莱顿大学汉学院院长。从上个世纪 80 年代末以来,他长期致力于中国当代诗歌的讨论和翻译工作,不论中国政治、经济和文化氛围如何变化,始终不改自己的“诗歌情结”。他的学术成就集中体现在两部学术著作当中:1996 年出版的《粉碎的语言:中国当代诗歌与多多》(Language Shattered:Contemporary Chinese Poetry and Duoduo,以下简称《粉碎的语言》),以及 20XX 年出版的《精神、混乱和金钱时代的中国诗歌》(Chinese Poetry in Times of Mind,Mayhem andMoney,以下简称《中国诗歌》)。两部著作相隔 12 年,基本上涵盖了中国当代诗歌的进展脉络,尤其是地下诗歌和先锋诗歌的坎坷命运和兴衰荣辱。在时间跨度上,两书反映出一种承前启后的历史连续性,但在材料、方法和体例上却发生了相当大的变化。这些变化体现了柯雷近十二年来对中国诗歌的持续观察、体会和思考。在此期间,他比以往更加积极、主动地走进中国人的诗歌世界,亲历各1下载后可任意编辑种各样的诗歌事件:诗歌朗诵会、图书出版、高校演讲……他本身已经成为中国新诗进展的一部分。 对于柯雷来说,任何学术讨论都建立在扎实坚固的材料基础之上。出于这种考虑,他很早就开始收集自上个世纪 50 年代以来,所有与中国新诗有关的各种文献资料,包括正...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

论柯雷的中国当代诗歌史研究

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部