英译汉作业一 Unit 1 1. That women have out grown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era. 女人们已经成长到不再是一看见老鼠就跳到椅子上的时代了。 2. The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing—bait for a snake. 这个美国人开始意识到。在印度,把牛奶放在碗里只意味着一件事--作为眼镜蛇的诱饵。 3. It was an early September day, cool and bright and just right for running, and I was in the first few miles of a 10 1/2 mile race over a course through steep, exhausting hills. 临近九月的一天,天气很凉爽也很明媚正好适合跑步,在10.5 英里比赛的前几英里中我正穿过一段陡峭的累人的山路。 4. The pace felt comfortable, so I decided to stay where I was; why bother concentrating on pace when she was such a nice pacesetter for me? 这个速度我感觉很舒服,所以我决定就停留在这个速度上;为什么聚精会神的跑步很费劲,而她却成了我的一个很好的标准? 5. We were a mile from the finish line, so whatever happened on the hill would almost certainly determine who crossed it first. 我们在有一英里就到达终点线了,所以在这个山上所发生的事儿将会最终注定谁第一个穿过终点线。 6. Yet as Peggy Mimon so clearly demonstrated, the similarities between male and female runners are more important than the differences. 然而就像 Peggy Mimon 清晰的证实的一样,男性和女性跑步者之间的相同点比不同点更重要。 7. There was still a noticeable bounce in her stride, but whatever springiness I had once possessed had long since left me. 在她的大步中仍然有显而易见的能力,但是不管怎样我以前拥有的弹力早已离我而去了。 Unit 2 1. Writers note that the Lincoln Memorial in Washington, D.C. is not unlike the temples that ancient Greeks built in honor of their gods, and that annual ceremonies of celebrating Lincoln’s birthday in schools and public places have sometimes had characteri...