中国菜名官方翻译原则:终于知道怎么给老外介绍中国菜了夫妻肺片 Couple'sSlicedBeefinChiliSauce、麻婆豆腐 MapoTofu、北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle
冲国菜名不仅包含了原材料,还糅合了文化、历史等元素
掌握菜单翻译原则,看完终于知道怎么给老外介绍中国菜了
中国菜的分类 ClassificationsofChineseCuisine一、八大菜系 EightFamousCuisines鲁菜 LuCuisine(ShandongCuisine)川菜 ChuanCuisine(SichuanCuisine)粤菜 YueCuisine(GuangdongCuisine)闽菜 MinCuisine(FujianCuisine)苏菜 SuCuisine(JiangsuCuisine)浙菜 ZheCuisine(ZhejiangCuisine)湘菜 XiangCuisine(HunanCuisine)徽菜 HuiCuisine(AnhuiCuisine)二、菜品分类 TypesofCourses凉菜类 ColdDishes热菜类 HotDishes汤羹粥煲类 Soups,CongeesandCasseroles主食和小吃 MainFoodandSnacks西餐 WesternCuisine开胃菜(头盘及沙拉类)AppetizersandSalads汤类 Soups副菜 Entrees主菜 MainCourses配菜 SideDishes甜点 Desserts饮品 Drinks一、酒精类饮品 AlcoholicBeverages国酒 ChineseWines洋酒 ImportedWines白兰地与威士忌 BrandyandWhisky金酒与朗姆酒 GinandRum伏特加与龙舌兰 Vodkaan