下载后可任意编辑互联网域名转让协议(中英文)Internet Domain Name Assignment Contract 签署日期 The date of signature出让方(甲方):Assignor (Party A): 受让方(乙方):Assignee (Party B): 根据国家有关法律、法规以及相关规定,甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致域名转让事宜,订立本合同,以资信守:According to the law, on the basis of voluntary will, equality and mutual benefit, parties A and B conclude the contract with mutual agreement
域名情况及转让范围 The status of the domain name and the scope of the assignment1
甲方合法拥有下列域名:在规定期限内的管理权,使用权,所有权
Party A enjoy the managing, using and property right about the following domain name in prescribed terms
甲方同意将上述域名的权限完全转让乙方所有
Party A agrees to assign above-mentioned right totally to Part B
以下是域名的详细信息:Following is the details of the domain name: : 当前注册人(出让人)Current registered person 新注册人(受让人)The new registered person (B) 注册人(中文名称) Regist