下载后可任意编辑北京中国租船公司期租合同[适用出租人]现有法律规范如附表所描述的摩托/蒸汽船号的船东 (地址 )与租船人北京中国对外贸易运输总公司于本日相互达成协议如下:IT IS THIS THIS DAY MUTUALLY AGREED between (address of office: ) Owners of the motor/steamvessel called described in the form attached hereto and China National Foreign Trade Transportation Corporation of Peking,as Charterers as follows.1.船舶法律规范 1.Vessel's Description船东保证,在交船之日以及在整个租期内,本船应与附表法律规范相符,如有不符,租金应予以降低,足以赔偿租船人由此受到的损失。The Owners warrant that at the date of delivery and throughout the period of service under this Charter the Vessel to be of the description set out in the Form attached hereto. Should the vessel fail to comply in any respect with the said description, hire to be reduced to the extent necessary to indemnify Charterers for such failure.2.船舶状况2.Vessel's Condition 船东保证,在交船之日以及在整个租期内,本船应紧密、坚实、牢固,处于良好工作状态,在各方面适于货运,船壳、机器、设备处于充分有效状态,并按规定人数配齐合格的船长,船员和水手。The Owners warrant that at the date of delivery and throughout the period of service under this Charter, the vessel to be tight, staunch, strong, in good order and condition, in every fit for the cargo service, with her hull, machinery and equipment in a thoroughly efficient state and with a full and efficient complement of Master, Officers and Crew.3.租期3.Period船东供租,租船人承租本船 日历月(确切租期由租船人选择),从本船交付之时起租。下载后可任意编辑The Owners let, and the Charterers hire the Vessel for a period of calendar months (exact period at Charterers' option) commencing from the time of delivery of the Vessel.4.航行范围4.Trading 本船在伦敦保险人学会保证条款的范围内(...