电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

考研翻译真题解析

考研翻译真题解析_第1页
1/19
考研翻译真题解析_第2页
2/19
考研翻译真题解析_第3页
3/19
如对您有帮助,欢迎下载支持,谢谢!1 1992 年考研翻译真题解析71. There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them. 结构分析 :全句属于there be +N. 结构,全句还包含了一个more⋯than 的比较结构,前后结构对称,都是接了一个句子。agreement 后面跟了 on the kinds of behavior 做其后置定语,behavior 后面又跟了过去分词referred to by the term 作其后置定语;而than there is 后面又省略了一个相同的词汇agreement. 所以全句理解为: There(there be 结构的翻译-增加泛指主语) is more(比较结构)agreement on the kinds of behavior referred to by the term than (比较结构)there is 省略( agreement)on how to interpret or classify them (指代关系) . 参考译文 :人们对(智力)这个词所指的各种行为的看法一致,而如何对其进行解释或分类,人们的看法则不尽相同。测试点 :比较结构;介词和过去分词做后置定语,省略;指代关系举一反三 :more A than B 短语的译法: 1. 如果这个结构前后接的是短语,则通常翻译成为:与其说 B,不与说 A;或翻译成:有A 无 B。比如: He is more brave than wise. 与其说他聪明,不与说他勇敢。然后意译为:他有勇无谋。2. 如果前后接的是句子,则常翻译为:有A,而没有 B。72. Intelligence test is a rough measure of a child’ s capacity for learning, particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character, social adjustment, physical endurance, manual skills, or artistic abilities. It is not supposed to---it was not designed for such purposes. 12. To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity. 结构分析 :全句是用不定式To criticize it for such failure做主语( it 指代什么,需要到上文去寻找,因为it 是单数,应该到前面去找到一个单数名词,而前面两个句子都是用it 做主语,所以再往前找到第一句的主语intelligence test ,所以 it 应该指代前面的智...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

考研翻译真题解析

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部