日语的特点(个人之总概) 一、对日语的有关曲解: 1、昭和初期,东京大学日本史专业教授平泉澄曾发表了如下言论: “据说没有一种语言与日语同属一个系统,这本是天经地义的事情。因为日本是神国,日语自然就是神的语言的后裔了……” 2、二战结束后不久,被称为“小说之神”的志贺直哉又发表了如下见解: “吾辈从孩提起就对国语耳濡目染,感受虽不深,但窃以为,(世界上)再没有像日语这样不完善、不方便的语言了。” 并提议将法语作为国语。 二、对日语的客观见待: 1 、“日语是普通的语言” ( 1 )日语在谱系上孤立之说实属捕风捉影。 日语与蒙古语土耳其语等“阿尔泰语系”有很大相通之处。 从形态上分日语属于“黏着语”。关于句子的语序: 词序 语言数量 百分比 SOV(主语+宾语+谓语) 1231 48.5% SVO(主语+谓语+宾语) 981 38.7% VSO(谓语+主语+宾语) 234 9.2% VOS(谓语+宾语+主语) 61 2.4% OVS(宾语+谓语+主语) 18 0.7% OSV(宾语+主语+谓语) 12 0.5% 合计 2537 100% ( 2 )法语中也有相当于日语音读、训读的现象。 ( 3 )敬语在东南亚各国中广泛使用。 ( 4 )“ は”和“が”在朝鲜语中也有相似的语言现象。 2、日语中同时使用汉字、片假名、平假名、罗马字、阿拉伯数字这些不同体系的文字,这一点较为特殊。「漢字仮名混じり文」 3、日语的特点总括: ( 1)相对于汉语、英语等逻辑性强的语言,日语表现出“曖昧、女性的、情緒的、論理性が足りない”等特点,所谓的“以心伝心、不立文字”正是日语的这些特点所使然。(可以结合日语的省略现象,委婉表现等等)。 当然,这与日本人的民族性格有着很大的关联,在《日本人的性格》一书 “国民与国民性”的文章中,对日本人的形象做过如下分析:( 1)与自然协调;( 2)非分析性;( 3)用直觉把握;( 4)喜欢含蓄;( 5)流于感情用事;( 6)注重他人。 反映日本人这些心理的词汇有:ほどほど、いさぎよい、あきらめがよい、しかたがない、あとくされない、はかない、いわく言いがたい、ゆかしい、きめこまかい、きめこまかい、けなげ、ひたむき、真剣、気持ちを飲み込む、気配り、心づかい、心づかい、気兼ね、あたりさわりがない、間が悪い、ひけめなど ( 2)日本语、日本文化在关东和关西产生着对立:日本从地理上看南北狭长,而从文化上看则属于东西狭长型,即日本文化实际上大致可分为关东与关西...