电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

商务合同的翻译练习VIP免费

商务合同的翻译练习_第1页
商务合同的翻译练习_第2页
商务合同的翻译练习_第3页
一、商务合同的翻译1、SubjecttospecialprovisionsexplicitlyprovidedforintheAgreement,ifeitherpartyhasbeenpreventedfromperformingitsobligationundertheagreementbecauseofaneventofforcemajeuresuchasearthquake,storm,flood,fire,otheractsofnature,epidemic,warriot,hostility,publicdisturbance,actsofpublicenemies,prohibitionoractsbyagovernmentorpublicagencyorlabordisputes,orotherunforeseeableeventsbeyondthecontroloftheparties,andtheiroccurrenceisunpreventableandunavoidable,thepartysopreventedshallnotifytheotherpartyinwritingwithineight(8)daysaftertheoccurrenceofsucheventofforcemajeure,acttobmitigatedamages,ifpossible,andwithinfifteen915)daysthereafterprovidedetailedinformationoftheevent,acertificateofevidencethereofissuedbytherelevantauthoritiesandastatementofexplainingthereasonforitsinabilitytoperformallorpartofitsobligationsundertheagreement.2、InaccordancewiththeLawofthePeople’sRepublicofChinaonJointVenturesusingChineseandForeignInvestment(the“JointVentureLaw”)andotherrelevantChineselawsandregulations,______Company(hereaftertobecalledPartyA)and____Company(hereaftertobecalledPartyB),inaccordancewiththeprincipleofequityandmutualbenefitandthroughfriendlyconsultation,agreetojointlyinvesttosetupajointventureenterprisein____ofthepeople’sRepublicofChina.ThejointventurecompanyisaChineselegalentity,whichisgovernedandprotectedunderthelaws,decrees,andpertinentrulesandregulationsofthepeople’sRepublicofChina.Allactivitiesofthejointventurecompanyshall,begovernedbythelaws,decreesandpertinentrulesandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.TheOrganizationformofthejointventurecompanyisalimitedliabilitycompany.Theliabilityofitiswithinthewholeassetsofthecompany.Eachpartytothejointventurecompanyisliabletothejointventurecompanywithinthelimitofthecapitalsubscribedbyit.Theprofits,risksandlossesofthejointventurecompanyshallbesharedbythepartiesinproportiontotheircontributionstotheregisteredcapital.Anydisputearisingfromtheexecutionof,orinconnectionwith,thecontractshallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenparties.Incasenosettlementcanbereachedthroughconsultations,thedisputesshallbesubmittedtotheForeigneconomicandTradearbitrationcommissionoftheChinaCouncilforthepromotionofInternationalTradeforarbitrationinaccordancewithitsrulesofprocedure.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.二、商务招标书的翻译(英译汉)3、Date:LoanNo.:BidNo.:1)ThePeople’sRepublicofChinahasreceivedaloanfromtheAsianDevelopmentbank(ADB)inUSDollarstowardsthecostofDalianwaterSupplyproject(PartII)anditisintendedthatpartoftheproceedsofthisloanwillbeappliedtoeligiblepaymentsunderthecontractforC2manufactureandinstallationofsteelPipeline.BiddingisopentoallbiddersfromeligiblesourcecountriesofADB.2)ChinaNationalIndustrialMachineryImport/Exportcorporation(asubsidiaryofCMC)andChinaShenyangmachinery&ElectricEquipmenttenderingcorporation(SYTC)(hereaftercalledC&S),authorizedbytheDalianWaterSupplyCompanytobethetenderingagent,invitessealedbidsfromprequalifiedeligiblebiddersfortheconstructionandcompletionofC2manufactureandInstallationofsteelpipelinewiththebriefdescriptionstatedasfollows:TheworksincludesthemanufactureandinstallationofsteelpipelinefromwanlytoDashagouwaterPlantandtheinstallationofitsvalvesandfittingsasrequiredbythebiddingcontracts.Thetotallengthofthesaidpipelineshallbe16.85km,ofwhich2.35kmisD1820pipeswiththethicknessof...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部