悲情菜单——用你的感情和客人说话(说话富有感情) 有一次,意大利著名的悲剧影星罗西应邀参加了一个欢迎外宾的宴会
席间,许多客人要求他表演一段悲剧,于是他用意大利语念了一段台词,尽管客人听不懂他的台词内容,然而他那动情的声调和表情,凄凉悲怆,不由使大家流下同情的泪水
可一位意大利人却忍俊不禁,跑出会场大笑不止——
原来,这位悲剧明星念的根本不是什么台词,而是宴席上的菜单
说话时要考虑客人的感受 夏日炎炎,某酒店 608 和 609 号房间的两位客人各买了一个大西瓜回到房间正准备享用
不巧的是,他们正好被两位楼层服务员碰见
为了避免弄脏地毯和棉织品,这两位服务员分头到客人的房间制止他们在房间里吃西瓜
服务员 A 对 608 房的客人说道:“先生,对不起
您不能在房内吃西瓜,会弄脏地毯的
请您去餐厅吧
” 客人很不高兴地答道:“你怎么知道我会弄脏地毯,我就喜欢在房间吃
” 服务员 A 再次向客人解释:“实在对不起,您不能在房间里吃西瓜
” 客人生气地说,“房间是我的
酒店多得是,我马上就退房
”说罢愤然而去
服务员 B 对 609 房间的客人说:“先生
在房间里吃瓜容易弄脏您的居住环境,我们让餐厅为您切好瓜
请您在餐桌旁吃,好吗
”客人答道:“餐厅太麻烦了
我不会弄脏房间的
” B 又建议道:“要不我们把西瓜切好,送到您房间
省得您自己动手,好吗
”客人点点头,说道:“那就谢谢小姐了
” 这两位员工的语言可谓“小同大异”
两者都注意使用了礼貌用语(您、请……),意图基本上一致,也都提出了解决办法
但两者的实际效果却完全不同
服务员 A 令客人愤愤而去,扬言转换酒店;而服务员 B 却使客人欣然接受了劝阻,并感受到了酒店细致人微的服务
究其原因,他们在语言的表达中存在以下两个主要的区别:一是考虑问题的出发点不同
服务员 A 从客人在房间吃西瓜对酒店不利的角度来