1.XX 年王毅外长在第 69 届联合国大会的发言 2014 年王毅外长在第 69 届联合国大会的发言 共谋和平发展共守法治正义 ——在第 69 届联合国大会一般性辩论上的发言 中华人民共和国外交部长王毅 2014 年 9 月 27 日,美国纽约 jointlypursuepeaceanddevelopmentandupholdruleoflawandjustice--statementatthegeneraldebateofthe69thsessionoftheunitednationsgeneral assemblybyh.e.wangyiministerofforeignaffairsofthepeople'srepublicofchina newyork , 27september2014 主 席 先 生 , 各 位 同 事 :mr.president,dearcolleagues,今年是第一次世界大战爆发100 周年。中国近代著名思想家严复曾写下―可怜横草尽飞腾‖的诗句,形容这场大战的惨烈。 thisyearmarksthecentenaryoftheoutbreakofworldwari.yanfu,adistinguishedthinkerinmodernchina,wrotethefollowinglinetodescribethedevastationcausedbythewar:"alas,evengrassisblownawayallovertheplace."明年是第二次世界大战结束 70 周年。全球逾 20 亿人口卷入了这场浩劫。仅日本军国主义的对华侵略,就造成 3500 多万中国军民的伤亡。 nextyearwillbethe70thanniversaryoftheendofworldwarii.overtwobillionpeopleacrosstheworldfellvictimtothiscalamity.inchinaalone,theaggressioncommittedbyjapanesemilitaristsleftmorethan35millionchinesesoldiersandciviliansdeadorinjured.联合国建立在两次世界大战的惨痛经历之上,她寄托着全世界对共建和平、共守安宁的殷切期盼。为此,联合国宪章描绘了一幅共建美好世界的宏伟画卷。在这个世界中:theunitednationswasestablishedtokeepthescourgeofthetwoworldwarsfromoccurringagainanditembodiestheferventhopeofallcountriesforpeaceandstability.toachievethisgoal,thecharteroftheunitednationspresentedagrandvisionofjointeffortstobuildabetterworld.inthisworld:我们应该平等相待。主权和领土完整原则,必须恪守。各国推动经济社会发展的实践,必须尊重。自主选择社会制度和发展道路的权利,必须维护。 weshouldtreateachotherasequals.theprinciplesofsovereigntyandterritorialintegritymustbeupheld.thepursuitbydifferentcountriesofeconomicandsocialdevelopmentmustbe 1respected.theirrighttoindependentlychoosetheirownsocialsystemsanddevelopmentpathsmustbesafeg...