电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

嵇康《家诫》原文翻译

嵇康《家诫》原文翻译_第1页
1/9
嵇康《家诫》原文翻译_第2页
2/9
嵇康《家诫》原文翻译_第3页
3/9
嵇康《家诫》原文翻译嵇康是很傲慢的,但看他写做给儿子的《家诫》,就觉得宛若两人。嵇康被杀时,其子方十岁,算来当他做这篇文章的时候,他的儿子未满十岁。他在《家诫》中教他的儿子做人要小心,还列举了一条一条的教训。如,有一条是说宴饮时候有人争论,你可立刻走开,免得在旁批评,因为两者之间必有对与不对,不批评则不象样,一批评就总要是甲非乙,不免受一方见怪。还有人要你饮酒,即使不愿饮也不要坚决地推辞,必须和和气气的拿着杯子。就此看来,实在觉得很希奇:嵇康是那样高傲的人,教子却要他这样庸碌。我们知道,嵇康的儿子嵇绍非常优秀豪迈,其结果也不幸言中了。这与其家教分不开读其《家诫》,其拳拳爱子之情和处世之道溢于言表。以下是《家诫》全文及翻译:原文人无志,非人也。但君子用心,所欲准行,自当量其善者,必拟议而後动。若志之所之,则口与心誓,守死无二。耻躬不逮,期于必济。若心疲体解,或牵于於外物,或累于内欲;不堪近患,不忍小情则议于去就。议于去就,则二心交争。二心交争,则向所以见役之情胜矣。或有中道而废,或有不成一匮而败之。以之守则不固,以之攻则怯弱。与之誓则多违,与之谋则善泄。临乐则肆情,处逸则极意。故虽繁华熠燿,无结秀之勋;终年之勤,无一旦之功。斯君子所以叹息也。若夫申胥之长吟,夷齐之全洁,展季之执信,苏武之守节,可谓固矣。故以无心守之安,而体之,若自然也。乃是守志之盛者也。所居长吏,但宜敬之而已矣,不当极亲密,不宜数往,往当有时。其有众人,又不当独在后,又不当宿留。所以然者,长吏喜问外事,或时发举,则怨或者谓人所说,无以自免也。若行寡言,慎备自守,则怨责之路解矣。其立身当清远。若有烦辱,欲人之尽命,托人之请求,则当谦言辞谢,其素不豫此辈事,当相亮耳。若有怨急,心所不忍,可外违拒,密为济之。所以然者,上远宜适之几,中绝常人淫辈之求,下全束脩无玷之称;此又秉志之一隅也。凡行事先自审其可,不差于宜,宜行此事,而人欲易之,当说宜易之理。若使彼语殊佳者,勿羞折遂非也;若其理不足,而更以情求来守人。虽复云云,当坚执所守,此又秉志之一隅也。不须行小小束脩之意气,若见穷乏,而有可以赈济者,便见义而作。若人从我,有所求欲者,先自思省。若有所损废多,于今日所济之义少,则当权其轻重而拒之。虽复守辱不已,犹当绝之。然大率人之告求,皆彼无我有,故来求我,此为与之多也。自不如此,而为轻竭。不忍面言,强副小情。未...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

嵇康《家诫》原文翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部