2017 年当地时间 1 月 10 日美国总统奥巴马回到他政治生涯的起点芝加哥发表“总统任期告别演说”1 开场Hello, Chicago
It's good to be home
回家的感觉真棒
(大家迟迟不肯坐下来)You can tell that I am a lame duck, because nobody is following instructions
看得出来我现在是个”跛脚鸭“了,因为都没人听我的My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we'vereceived over the past few weeks
But tonight it's my turn to say thanks
我的美国同胞们,在过去的几周,米歇尔和我被收到的祝福深深感动
但今晚该轮到我对大家说感谢了
Whether we've seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, theAmerican people -- in living rooms and schools; at farms and on factory floors; at dinersand on distant outposts -- are what have kept me honest, kept me inspired, and kept megoing
无论我们是否曾经观点一致或意见相左,我的谈话与你同在,美国人民 —— 无论你是在家里的客厅和学校,农场和工厂,在餐厅和遥远的前哨,是你们让我保持真诚,充满灵感,并不断前行