电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

新视野大学英语课文翻译双面,一一面

新视野大学英语课文翻译双面,一一面_第1页
1/11
新视野大学英语课文翻译双面,一一面_第2页
2/11
新视野大学英语课文翻译双面,一一面_第3页
3/11
Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。 我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。 所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中! 我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。 学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary跟 complementary 之间显而易见的差异。 由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向 stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的 stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。 朋友和亲人常宣称 They've just ate。实际上,他们应该说 They've just eaten。因此,批评学生不合乎情理。7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。 可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。 还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。 学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。8 因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。 有一天机会来了。我跟儿子开车外出。 我们出发时,他看到一只小鸟飞得很不稳,就说:“它飞的不稳。”(It's flyingso unsteady.) 我小心翼翼地问:“儿子,鸟怎么飞 ?” “有问题吗?我说得不对吗?(Did I say anything incorrectly?)” 他一头雾水。 “太好了, 你说的是 incorrectly 而不是 incorrect。我们用副词来描述动词。所以,要用 unsteadily 来描述鸟飞 ,而不是 unsteady。”9 他对我的纠正很好奇,就问我什么是副词。 我慢慢...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

新视野大学英语课文翻译双面,一一面

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部