电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

商务英语翻译

商务英语翻译_第1页
1/8
商务英语翻译_第2页
2/8
商务英语翻译_第3页
3/8
1. 福利津贴指的是基本工资以外,高于基本工资,用来资助所享福利的额外收入。 Your benefit premium is the additional amount over and above base pay which is provided to help fund your benefits. 2 . 市场疲软,股票价格看跌,这种股市称为熊市。 When a market is depressed, and security prices are falling, the market is then described as a bear market. 3 . 不愿忍受高风险的投资者可以通过购买盈利公司的股票来避免该不稳定因素 Private investors unwilling to tolerate high levels of risk can reduce this uncertainty by buying shares in blue chip companies. 4 .对各家制造商最近所进行的调查显示,近十年是人们对未来的信心增强幅度最大的时候,他们对出口尤其抱乐观态度。 The latest survey of manufacturers shows that the past ten years is the time in which people have had the biggest increase in optimism. They are particularly optimistic about export 5 .当前我国经济发展一个显著特点,是既要保持经济的快速增长,又成功的抑制了通货膨胀。 A salient feature in China’s economic development at present is that we have been able to achieve rapid economic growth and successfully keep inflation under control at the same time. 6 .西部开发对扩大内需,推动国民经济持续增长,对于促进各地需经济协调发展,最终实现共同富裕,对于加强人民团结,维护社会稳定和巩固边防,都具有十分重要的意义。 The development of the western region is of great significance to the expansion of domestic demand, to the sustainable growth of the national economy, to the coordinated development of the economies of various localities, to the achievement of nationwide prosperity, to the enhancement of national unity, to the maintenance of social stability and to the consolidation of border defense. 7 .公司最近倡导的知识营销,也是鼓励大家不断进行市场创新,如果我们每天都努力一点,每天都能让顾客看到我们的进步,时间一长就可以和别人拉开很大的差距。 Recentl...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

商务英语翻译

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部