电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《外语自主学习—理论与实践》(第八、九章)翻译报告的开题报告

《外语自主学习—理论与实践》(第八、九章)翻译报告的开题报告_第1页
1/2
《外语自主学习—理论与实践》(第八、九章)翻译报告的开题报告_第2页
2/2
精品文档---下载后可任意编辑《外语自主学习—理论与实践》(第八、九章)翻译报告的开题报告开题报告项目名称:《外语自主学习—理论与实践》(第八、九章)翻译报告项目背景和意义:随着社会的进展和全球化的趋势,外语学习已成为一种必备的技能。然而,在传统的教育环境下,往往会出现师资力量不足、教材不全面、课堂教学重复单一等问题。因此,自主学习成为一种重要的学习方式。本项目选取了《外语自主学习—理论与实践》一书的第八、九章,主要探讨了外语自主学习的理论基础和实践方法。该书全面详细地介绍了自主学习的相关理论、自主学习者的属性、策略、任务以及自主学习过程。 通过本书的学习,可以帮助学生更好地了解自主学习的基础知识,掌握自主学习的方法和技巧,培育自主学习思维和能力。项目目标:1. 理解自主学习的理论基础和实践方法;2. 掌握自主学习的方法和技巧;3. 培育自主学习思维和能力。讨论方法:本项目采纳文献讨论法和翻译方法相结合的方式。首先,通过阅读《外语自主学习—理论与实践》一书的第八、九章,理解自主学习的相关理论和方法;其次,通过翻译的方式,将书中的英文内容翻译为中文,加深对自主学习的理解。同时,通过讨论和总结,加强对自主学习的认识,提高自主学习的能力。预期成果:1. 通过本项目的学习,参加者将更好地理解和掌握自主学习的基本理论和方法,提高自主学习的效率和成果。2. 成果将以翻译报告的形式呈现,为更广阔的学习者提供参考和指导。讨论计划:精品文档---下载后可任意编辑1. 第一周:确定翻译内容,阅读第八章。2. 第二周:阅读第九章,整理笔记。3. 第三周:开始翻译,完成翻译内容的 50%。4. 第四周:继续翻译,完成翻译内容的 100%。5. 第五周:讨论和总结,撰写翻译报告。讨论人员:本项目由三名学生组成,分别负责翻译、讨论和总结撰写等环节,并共同完成讨论任务。参考文献:1. 张志斌. 外语自主学习--理论与实践[M]. 北京师范大学出版社, 2024. 2. Lemberger, N. A. (2024). Strategies-based instruction and learner autonomy: theoretical connections and practical applications. Lang Teach Res, 16(3), 281-299.

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《外语自主学习—理论与实践》(第八、九章)翻译报告的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部