电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《电影中的翻译》翻译实践报告的开题报告

《电影中的翻译》翻译实践报告的开题报告_第1页
1/2
《电影中的翻译》翻译实践报告的开题报告_第2页
2/2
精品文档---下载后可任意编辑《电影中的翻译》翻译实践报告的开题报告Title: The Translation of Dialogue in Films: A Practical StudyIntroduction:Translation of dialogue in films is an essential aspect of the filmmaking industry, as films are often distributed and exhibited internationally. The role of a translator is vital in conveying the meaning of dialogue spoken in one language to audiences who may not understand it. The translation of film dialogue should be not only accurate but also should maintain the emotional and dramatic effect of the original dialogue. Hence, this study aims to investigate the practical implications of translating film dialogue and the challenges faced by translators in the process.Research Questions:1. What are the translation strategies used by translators in translating film dialogue?2. What are the challenges faced by translators in the translation of film dialogue?3. How do translators maintain the emotional and dramatic effect of the original film dialogue in translation?Methodology:The study will be a qualitative research design, which involves conducting semi-structured interviews with professional translators who have experience in translating film dialogue. The sample size will be 10-15 translators, who will be selected based on their translation experience in the film industry. The interviews will be recorded, transcribed, and analyzed thematically to identify the translation strategies and the challenges faced by translators. Additionally, we will conduct a comparative analysis of translated and original dialogue in selected films to examine how the emotional and dramatic effect of the original dialogue is maintained in translation.Expected Outcomes:This study aims to contribute to the existing literature on the translation of film dialogue and provide insight into the 精品文档---下载后可任意编辑practical implications and challenges faced by translators. It is expected that the study will result in a better understanding of the translation strategies used in translating film dialogue and how to maintain the emotional and dramatic effect of the original dialogue in translation. The findings from this study can also be useful for filmmakers, producers, and distributors in selecting competent translators for their film projects.

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《电影中的翻译》翻译实践报告的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部