精品文档---下载后可任意编辑从文化预设的角度看阿瑟·韦利英译《论语》的开题报告阿瑟·韦利是一位英国学者,精通中国文化,尤其是儒家文化。他所著的《论语》英译本是非常有影响的一本学术著作。从文化预设的角度来看,阿瑟·韦利英译《论语》的开题报告应该包括以下内容:一、文化背景的介绍从文化预设的角度来看,阿瑟·韦利英译《论语》的开题报告应该首先介绍中华文化的根源和特点,阐述中国文化的不同于西方文化的基本特征,并介绍儒家文化的历史渊源和基本思想。二、英译的目的和意义在阐述中华文化的基本特征和儒家文化的基本思想后,阿瑟·韦利应该说明英译《论语》的目的和意义。英译需要考虑到读者的背景和文化,把中国文化的基本思想和精神带给西方读者,也为两种文化的沟通提供平台,起到推动中西方文化沟通的重要作用。三、翻译策略的选择阿瑟·韦利又应该从文化预设的角度,说明在选择翻译策略的过程中,应该如何考虑文化的差异。从语言和文化的角度来看,英语和汉语有很大的区别,因此在翻译时需要考虑到这些差异,实行不同的策略。阿瑟·韦利应该分享自己在翻译《论语》时所实行的策略,并探讨这些策略的优缺点。四、翻译成果的评价最后,阿瑟·