电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

从目的论角度浅析英语儿童文学的汉译策略的开题报告

从目的论角度浅析英语儿童文学的汉译策略的开题报告_第1页
1/1
精品文档---下载后可任意编辑从目的论角度浅析英语儿童文学的汉译策略的开题报告一、选题背景及讨论意义随着我国英语教育的不断深化和进展,英语儿童文学的汉译成为越来越关注的问题。如何将英语原版儿童文学汉译成符合儿童阅读习惯与文化背景的作品成为一个迫切需要解决的问题。本文从目的论角度出发,探讨英语儿童文学汉译策略,为提高英语儿童文学汉译的质量提供理论支持,对相关的讨论和实践具有一定的现实意义。 二、讨论内容与方法本文主要讨论英语儿童文学的汉译策略,以目的论为理论基础,结合翻译实践,分析汉译时遇到的困难和选择适当的汉译策略的方法。文献资料法和案例分析法是本文所采纳的主要讨论方法。 三、预期的讨论结果通过分析汉译时遇到的困难和选择适当的汉译策略的方法,本文预期将得到以下结论: 1. 英语儿童文学汉译应该坚持目的论原则,以读者为中心,选择适当的汉译策略。 2. 在进行汉译时,应该注意翻译的文学特色,保持原文的趣味性和文化背景。 3. 汉译时还应该注意语言的简洁性和通俗性,使翻译的作品容易被儿童理解和接受。 四、结论本文旨在探讨英语儿童文学的汉译策略,以目的论为理论基础,结合翻译实践,分析汉译时遇到的困难和选择适当的汉译策略的方法。通过讨论,我们将会发现英语儿童文学汉译的重要性,并且提出相应的汉译策略。但是由于学科讨论的限制,本文可能存在一定的不足,待日后继续探讨和补充。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

从目的论角度浅析英语儿童文学的汉译策略的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部