精品文档---下载后可任意编辑传统中医术语可译限度和读者关照问题讨论的开题报告题目:传统中医术语可译限度和读者关照问题讨论摘要:传统中医术语在翻译的同时需要考虑其可译限度和读者关照问题,因为中药方剂的合理使用和理解是依赖语言载体的。本文将以中药方剂的名称和功效为例,分析传统中医术语的特点以及其在翻译过程中的可译性和限度。同时,本文还将探讨读者对中医术语的理解和接受难点,并提出相应的翻译策略和建议,以促进传统中医文化的传播和沟通。关键词:传统中医术语;可译限度;读者关照;翻译策略Abstract: While translating traditional Chinese medicine terms, we need to consider their translatability limitations and reader considerations because the rational use and understanding of Chinese herbal formulae are dependent on linguistic carriers. Taking the names and effects of Chinese herbal formulae as an example, this article analyzes the characteristics of traditional Chinese medicine terms and their translatability and limitations in the translation process. At the same time, this article also explores the difficulties that readers face in understanding and accepting traditional Chinese medicine terms, and proposes corresponding translation strategies and suggestions to promote the dissemination and communication of traditional Chinese medicine culture.Keywords: traditional Chinese medicine terms; translatability limitations; reader considerations; translation strategies