把目光投向中国 Turning Your Eyes to China 校长先生,女士们,先生们: Mr. President, Ladies and Gentlemen, 衷心感谢萨莫斯校长的盛情邀请。 I would like to begin by sincerely thanking President Summers for his kind invitation. 哈佛是世界著名的高等学府,精英荟萃,人才辈出。建校 367 年来,曾出过 7 位总统,40 多位诺贝尔奖获得者。这是你们的光荣。 Harvard is a world-famous institution of higher learning, attracting the best minds and bringing them up generation after generation . In its 367 years of history, Harvard has produced seven American presidents and more than 40 Nobel laureates. You have reason to be proud of your school. 今天,我很高兴站在哈佛讲台上同你们面对面交流。我是一个普通的中国人。我出生在一个教师家庭,有过苦难的童年,曾长期工作在中国艰苦地区。中国有 2500 个县(区),我去过 1800 个。我深爱着我的祖国和人民。 It is my great pleasure today to stand on your rostrum and have this face-to-face exchange with you. I am an ordinary Chinese, the son of a school teacher. I experienced hardships in my childhood and for long years worked in areas under harsh conditions in China. I have been to 1,800 Chinese counties out of a total of 2,500. I deeply love my country and my people. 我今天演讲的题目是——把目光投向中国。 The title of my speech today is "Turning Your Eyes to China". 中美两国相隔遥远,经济水平和文化背景差异很大。但愿我的这篇讲演,能增进我们之间的相互了解。 China and the United States are far apart, and they differ greatly in the level of economic development and cultural background. I hope my speech will help increase our mutual understanding. 要了解一个真实的、发展变化着的、充满希望的中国,就有必要了解中国的昨天、今天和明天。 In order to understand the true China- a changing society full of promises - it is necessary to get to know her y...