第 1 页精品文档---下载后可任意编辑英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培育方法 你学习英语翻译是为了什么呢
是为了将来从事这项工作,还是只是兴趣使然呢
下面我就和大家共享英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培育方法,希望能够关怀到大家,来观赏一下吧
英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培育方法 第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的认识,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝然不同的效果
例如,天涯海角:不是 the End of the World (应为Land’s End / End of the Earth)
再如,一小时内免费送机票上门:不是 We give you tickets free of charge within one hour
(应为 We offer free delivery of your air tickets within one hour after your booking confirmation
) 第二:要擅长认真地、深化地、精确地理解中文原文的意思
这是因为精确的理解是做好翻译的前提
例如,摸着石头过河:不是 crossing the river by feeling the stones
(而是 wade across the stream by feeling the way )正确的做法应当是根据下面的步骤去做: 第 2 页精品文档---下载后可任意编辑 1
“摸着石头过河”的字面意思如何理解
它有什么暗含或延长的意思
英语里有没有相同或类似的说法
假如有,就可以直接借用;假如没有,是进行直译还是意译
假如直译为 crossing the river by feeling the stones 是否能被外国人理解
过河是乘船过(crossing by boat)还是淌水过(wading across),