电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英语翻译技巧:口译练习可以这样做

英语翻译技巧:口译练习可以这样做_第1页
1/6
英语翻译技巧:口译练习可以这样做_第2页
2/6
英语翻译技巧:口译练习可以这样做_第3页
3/6
第 1 页精品文档---下载后可任意编辑英语翻译技巧:口译练习可以这样做 通常口译分为交替传译和同声传译,而交替传译(Consecutive Interpretation)也称为连续翻译或即席翻译,下面我就和大家共享英语翻译技巧:口译练习可以这样做,希望能够关怀到大家,来观赏一下吧。 英语翻译技巧:口译练习可以这样做 01 在交替传译中,要求在形成译语阶段(formulation stage)之前就要完成理解源语阶段(comprehension stage),即意义听辨(listening comprehension)环节。 意义听辨是口译当中最关键的一环,这一过程的完成程度直接确定了输出信息的精确性和完好性。那如何提高自己的意义听辨能力呢?听辨听辨,第一大关键在于听,对于口译学习来讲,听力水平肯定不能差。 (1) 一般我们可以通过以下方式练习“听”: · 对话复述 这一部分的材料可以找一些四六级的听力对话或者是托福听力,一般是二人对第 2 页精品文档---下载后可任意编辑话一问一答。开始时或者是语速比较快的听力可以播放两遍,但渐渐要尝试只听一遍然后重复听力内容。留意在这一训练过程中不要记笔记,复述时尽量使用原文的词句,但重在听清楚表达出原文的意思。该方法主要训练的是理解能力以及瞬时记忆力。 · 故事复述 这一部分的材料需要找一些语速适中的小故事,比方可可英语和 TED 上面都可以找到的小故事,时长也许在 3 分钟左右。在进行故事复述时,我们可以记笔记,音频中间不要停顿,边听边记,听完一遍之后对故事进行复述。 (2)接下来我们就要训练“辨”: “辨”的目的在于充分理解原文的规律结构,这一部分可以使用名人演讲或者是新闻报道。听完材料之后首先将材料分成几个层次,然后概括每一个层次的大意。然后对每一个层次进行详情补充。补充要求越细越好,尽量将内容补全。完成意义分层和详情补充之后,最终再对原文进行复述,这时候的复述要留意依据前面所分的层次进行,肯定要留意规律结构。 第 3 页精品文档---下载后可任意编辑 02 在意义听辨之后,我们如何练习输出? (1)影子跟读 影子跟读又称源语复述练习,是说在一边放音频,一边以比音频慢 1-2 秒的速度进行跟读。这一部分不要选择语速太快或者太慢的的材料,太快跟读时很难跟上会造成很大的心里压力,太慢则失去了练习同时进行耳听与口说的意义。 影子跟读的第二个目的则是练习语音语调,我们需要大量的跟读练习,仿照音频中的发音,语调,停顿等,训练出比较强的语感。 (2)仿...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英语翻译技巧:口译练习可以这样做

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部