1 电器、电子产品说明书英译的特点和技巧
(参考教材 P202-210) 1 概述 电器、电子产品说明书是科技文体的一种,它以传递产品的有用信息为主要目的,内容主要包括: 前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等
其中,基本功能和使用指南是主体部分
一些简单易用的电器、电子产品,其说明书也相对简略
电器、电子产品说明书译文的预期功能主要是提供商品特点和使用信息,通过让译语用户了解产品的性能、特点、用途、使用和保管等方面,促使其完成购买行为
2 电器、电子产品说明书英译的特点 特点概括起来包括: 准确性(accuracy)、 简明性(conciseness)、 客观性(objectivity)等
1 准确性 电器、电子产品说明书是为了指导读者正确使用产品而写,它传递的信息(例如:各种数据、图表)首先必须科学准确
在英译过程中,必须 2 把信息内容如实准确地翻译出来,显化原文隐含的信息,消除歧义
一些专业术语、固定用语和习惯说法必须表达得准确、地道,例如在翻译数码相机说明书时会遇到这样一些术语: 镜头后盖(ear lens cap)、 三角架(tripod)、 数码变焦(digital zoom)、 快门帘幕(shutter curtain)、曝光不足(under exposure)、取景器(view finder)等,需按专业说法表达出来,不可任意生造
2 简明性 简明性特点表现为: (1)内容条目简洁明了,步骤清晰,逻辑性强
(2)常用缩略形式
例如:液晶显示(Liquid Crystal Display) 常缩写成 LCD; 发光二极管 (Light Emitting Diode) 常缩写成 LED; 中央处理器 (Central Processing Unit) 常缩写成 CPU; 自动对焦(Auto focus)常缩写成 AF; 手动对焦(Ma