BBC 剧集 SHERLOCK SEASON ONE EPISODE ONE A STUDY IN PINK 1 Therapist (T): How's your blog going? Watson: Yeah, good. Very good. T: You haven't written a word, have you? W: You just wrote "Still has trust issues". T: And you read my writing upside down. You see what I mean? John, you're a soldier, and it's going to take you a while to adjust to civilian life, and writing a blog about everything that happens to you will honestly help you. W: Nothing happens to me. 治疗师:你的博客写得怎么样了? 华生:很好,真的。 治疗师:你一个字都没写,对吧? 华生:你刚写了"依然存在信任危机"。 治疗师:而你在倒着看我写的字。 明白我的意思吗?约翰,你是个军人, 你需要一段时间才能适应正常生活。把你的一切遭遇写进博客对你会有很大帮助。 华生:我没什么遭遇。 W : Bit different from my day. M : You've no idea! S : Mike, can I borrow your phone? There's no signal on mine. M : And what's wrong with the landline? S : I prefer to text. M : Sorry, it's in my coat. W: Er, here...use mine. S : Oh, thank you. M : This is an old friend of mine, John Watson. S : Afghanistan or Iraq? W: Sorry? S : Which was it, in Afghanistan or Iraq? W : Afghanistan. Sorry, how did you...? S : Ah, Molly, coffee, thank you. What happened to the lipstick? M : It wasn't working for me. S : Really? I thought it was a big improvement. Your mouth's too small now. M : Ok. S : How do you feel about the violin? W: I'm sorry, what? S : I play the violin when I'm thinking and sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other. W : You told him about me? 华生:有点时过境迁的感觉。 麦克:岂止如此! 夏洛克:麦克,能借你手机用下吗?我的没信号。 麦克:你就不能用电话吗? 夏洛克:我喜欢发短信...