其一原文有屠人,货肉归,日已暮,欻(xii,忽然)一狼来,瞰看,窥视担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里
屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之
屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担
昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇
逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也
仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵
时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉
缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣
译文:很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了
在他回家的路上,突然出现了一匹狼
狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路
屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑
狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来
于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉不如把肉挂在树上等明天早上再来取肉
于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看
就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了
屠夫就回家了
第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕
焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩
当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢
于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财
爬上树去找鱼钩狼的遭遇也不免太可悲了其二原文—屠晚归,担中肉尽,止有剩骨
途中两狼,缀行甚远
屠惧,投以骨
一狼得骨止,一狼仍从
复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣
而两狼之并驱如故
屠大窘,恐前后受其敌
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘