国际商务合同的结构模板一、 合同的前言,称为“合同的效力条款”AAA agrees to dismiss without prejudice the lawsuit referred to in the preamble to this Agreement.1) 合同的名称。2) 合同各方名称,地址。3) 订约日期及地点4) 合同各方法律关系:买方,卖方;出让方,受让方;贷款人,借款人。5)合同订立语句。Both parties agree to buy and sell the following commodities according to the terms and conditions stipulated below.This Agreement is made and concluded in duplicate in Beijing, China by and between XYX Company, a Corporation incorporated under the law of USA having its Head Office and a place of business in the city of New York, USA, (hereinafter called XYZ) as the First Party and China Dalian Corporation (hereinafter called Party B) as the Second Party.In consideration of the mutual convents and agreements hereinafter contained, the ABC and the Purchaser agree on the following terms, conditions and provisions hereof:This agreement was made this 12th date of October 2006 in Beijing China by and between ABC Company, a company (hereinafter referred to as the Company) and the Seiji Bank Ltd. Hong Kong Branch, a bank incorporated in Japan but registered in Hong Kong (hereinafter referred to as the Bank). Whereas the Bank has agreed to extend a Short-term Credit Facility for the purpose of providing general working capital to the Company, it was hereby mutually agreed as follows:二、合同的正文1. 合同种类和范围1)合同价格,支付金额,支付方式和附带费用Contract Price, Amount, Method of Payment, Incidental ChargesThe registered capital of the Joint Venture Company shall be the same as the total amount of the investment, . million . dollars (four million and five hundred thousand . Dollars).Party A shall, in accordance with the provisions of t...