有关翻译效劳合同 3 篇 有关翻译效劳合同 3 篇 随着人们法律意识的建立,随时随地,各种场景都有可能使用到合同,合同是对双方的保障又是一种约束
那么大家知道合法的合同书怎么写吗
以下是我收集整理的翻译效劳合同 3篇,欢送大家借鉴与参考,期望对大家有所关怀
翻译效劳合同 篇 1 甲方:译园翻译工作室 乙方:〔译员姓名〕【身份证号 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方确定聘用乙方供应兼职翻译效劳
经双方友好协商,兹达成以下协议事项
1、甲方供应应乙方的稿件〔以下称“翻译件”〕仅供乙方进展文字翻译或必要的编辑处理
乙方应对甲方供应的原稿严守隐秘,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译
2、乙方保证完成后的翻译件〔以下称“译稿”〕至少应表达与甲方审订认可的测试稿违反的翻译水平
3、乙方应事先仔细阅读、理解翻译件
假设翻译件内容有明显的'打字错误、规律错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进展适当的文字处理
乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明
4、乙方每天正常的翻译速度为〔以汉字统计〕:______字
如乙方无法承接,应准时告知甲方
5、乙方完成译稿后,应仔细校对、审核并进展必要的编排
译稿有错译〔包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误〕以及漏译状况,甲方依据
翻译质量评级标准及奖惩处法
扣除相应稿费
6、双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以 word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位
乙方个人所得税应按国家规定办理
7、甲方承诺依据本合同规定支付稿费
支付时间:____________
8、乙方应供应甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准
9、甲方供应的参考资料以及每次邮件供应的参考译法和留意事项构本钱合同一局部