街头错别字的调查报告 15 篇关于街头错别字的调查报告 1 调查目的: 查找同学们作文本中的错别字的消逝缘由
调查分析与讨论: 差不多一节课的调查,我发觉我们错别字消逝的次数非常的大,因此我们写出来一份的报告
某位同学作文本,8 篇作文,一篇作文平均按 28 个错别字,一篇文章按 500 字,错别字所占比例是 500:28,一本作文本按是篇作文算,本上消逝约 300 个错别字
班里某位同学(在这里就不提名字了)本中的错别字的样子那是五花八门如:任凭的随写成了腿,恶心的恶变成了上面一个开,下面一个心,成果的绩在他手中却变成了靖,字体的字在他手中变成了没有一点的字了
花园的园由于他的马虎被写成了国
典礼的礼他写的更是不像样左边一个衣字旁,右边一个匕
原来想写呼喊|的喊却写成了减
(很离谱吧) 通过我们小组的商量认为同学们会写出错别字有以下几点: 1
相同的音节是同学们产生了混淆,如:园有些是简繁体字混用,方言乱用;有的是中英文不法律规范使用,不符合标准等
下面我分类进行了整理和分析: 第一种是“乱用汉字,用错汉字”
这种乱用汉字,乱写汉字的状况,大多数是文化修养不高的人手写的,比方说:卖鸡蛋的小贩把鸡蛋的“蛋”写成了元旦的 “旦”;把公“厕”写成了“公则”;把“库”写成了“裤”;收破烂的把“留”写成了莫名其妙的字;但是,我发觉正规商店的广告和路牌也有错误
比方说:眼镜店广告把“需”写成了“须”;通心岭社区的标语牌把通心岭的“心”写成了新年的“新”
其次种是“简繁体字混用,方言乱用”
如今在深圳,简繁体字混用,方言乱用的状况非常普遍,由于深圳靠近香港,许多香港人来这里工作,所以用了许多繁体字;而且有些商家错误地认为繁体字表达了这家公司的国际化,于是赶时髦也采纳
还有些从外地人来到深圳,仍旧保持着自己的方言
例如照片中的“楼什”、 “波鞋”等,虽然大家都明白,但这是