篇一:中英对比买卖合同purchase contract合同编号(contract no. ): _______________签订日期(date ) :___________签订地点(signed at) :___________买方:__________________________the buyer:________________________地址: __________________________address : ___________ ______________电话(tel):___ ________ 传真(fax):__________电子邮箱(e—mail):______________________卖方: ___________________________the seller:__________ _______________地址 :___________________________address : _________________________ _电话(tel):________ _ 传真(fax):___________电子邮箱(e—mail):______________________买卖双方同意根据下列条款签订本合同:the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:2 。 数量(quantity):允许____的溢短装(___% more or less allowed)3 。 单价(unit price):4. 总值(total amount):5. 交货条件(terms of delivery ) fob/cfr/cif_______6 。 原产地国与制造商 (country of origin and manufacturers):7 。 包装及标准(packing):货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责.卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮"、“小心轻放”等标记.the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust , moisture, erosion and shock , and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation 。 the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as do...