iIContents摘要...............................................................................................................................i关键词...........................................................................................................................iAbstract.........................................................................................................................iiKey Words....................................................................................................................iiIntroduction..................................................................................................................11. Literature Review.....................................................................................................31.1. Studies on Architectural Translation...............................................................31.2. Studies on Translation of A Dream of Red Mansions......................................42. Theoretical Framework: Skopos Theory...................................................................62.1. Skopos Theory................................................................................................62.1.1. Skopos Rule..........................................................................................72.1.2. Coherence Rule.....................................................................................72.1.3. Fidelity Rule.........................................................................................82.2. Applicability of “Skopos Theory” to Translation............................................83. Architectural Names in A Dream of Red Mansions.................................................103.1. Types of Architectural Names in A Dream of Red Mansions........................103.2. Features of Architectural Names in A Dream of Red Mansions....................124. Analysis of Yang’s and Hawkes’...