工号 work number:劳 动 合 同LABOR CONTRACT甲 方 : Party A : 法定代表人 : Legal Representative: 法 定 地 址: Registered Address: 乙 方:Party B:身份证号码 :ID Number:户 口 性 质:Domicile Nature:家 庭 地 址:Home Address:根据《中华人民共和国劳动法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。According to the Labor Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation.一、工作内容Article One Working Contents1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为 。乙方同意接受该安排,遵守劳动 纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks.1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirements.二、合同期限Article Two Term of Contract本合同自 年 月 日至 年 月 日,其中试用期为 个月(自 年 月 日至 年 月 日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation.三、工作时间Article Three Working Hours3.1 甲方实行每周工作 40 小时和 2 天休息日(可能非星期六、日)的标准工时制度。 Party A carries ou...