《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分 陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄予了自己的政治理想,反映了广阔人民的愿望。 晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。缘/溪行,忘/路之远近。忽逢/桃花林,夹(jiā)岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。渔人/甚/异之。复/前行,欲穷/其林。 林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光。便/舍(shě)船,从/口入。初/极狭,才/通人。复行/数十步,豁(huò)然/开朗。土地/平旷,屋舍(shè)/俨(yǎn)然,有/良田美池/桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)/交通,鸡犬/相闻。其中/往来种(zhòng)作,男女/衣着,悉如/外人。黄发/垂髫(tiáo),并/怡然自乐。 见/渔人,乃/大惊,问/所从来。具/答之。便要( yāo )/还家,设酒/杀鸡作食。村中/闻有此人,咸来/问讯。自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑(yì)人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。此人/一一/为(wèi)具言所闻,皆/叹惋。余人/各复延至其家,皆出/酒食。停数日,辞去。此中人/语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。” 既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之。及/郡下,诣(yì)/太守,说/如此。太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路。 南阳/刘子骥(jì),高尚/士也,闻之,欣然/规往。未果,寻/病终。后/遂无问津者。 1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。 2、缘溪行,忘路之远近。(缘:循,沿着) 3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。 4、芳草鲜美,落英缤纷。(落英:落花,一说初开的花) 5、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。(异:对……感到奇怪) 6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。(才:仅) 8、复行数十步,豁然开朗。 9、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。(俨然:整齐的样子;属:类) 10、阡陌交通,鸡犬相闻。(阡陌:田间小路;交通:交错相通) 11、其中往来种作男女衣着,悉如外人。(悉:全,都) 12、黄发垂髫,并怡然自乐。(黄发:指老人;垂髫:指儿童) 13、见渔人,乃大惊,问所从来。 14、具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。(要:通“邀”) 15、村中闻有此人,咸来问讯。(咸:都;讯:消息) 16、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。(绝境:与世隔绝的地方)...