商务信函_商务信函易出错的词汇请尽快确认,以便我们开始大批生产
例二: Paymentwillbemadebya100%confirmed,irrevocableLetterofCredit,availablebyightdraft
付款方式为 100%即期,保兑,不可撤消信用证
注解:在第一个句子中,confirm 的意思是"确认"
在第二个句子中,confirmedL/C 应翻译为"保兑信用证",即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证
例二: ThiBillofLadingiiuedinnegotiableform,oithallcontitutetitletothegoodandtheholder,byendorementofthiB/L
所签发的提单为可转让的
故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权
注解:在第一句话中,negotiable 的意思是"可协商的";在第二句话中的意思则是可转让的"
"可转让提单"经过背书后即可将所有权转让给他人
值得注意的是,negotiatingbank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行
endore 例一: OurproducthavebeenendoredbytheNationalQualityInpectionAociation
我们的产品为全国质量检查协会推举产品
注解: 在第一个句子中,endore 指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众
而第二句中的 endoredinblank 是指背书人 endorer只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人(endoree)
average 例一: Ifaparticularcargoipartiallydamaged,thedamageicalledparticularaverage
假如某批货是部分受损我们称之为"单独海损