音像制品翻译委托合同书本合同书由甲方和乙方签署,经过双方协商一致的形式规定双方在翻译音像制品方面的权利和义务。本合同书遵循国家相关法律法规和习惯行业法律规范。一、合同双方甲方:名称:___________________________ 法定代表人/授权代表人:___________________________ 地址:___________________________ 邮编:___________________________ 电话:___________________________ 传真:___________________________ 开户银行:___________________________ 账号:___________________________乙方:名称:___________________________ 法定代表人/授权代表人:___________________________ 地址:___________________________ 邮编:___________________________ 电话:___________________________ 传真:___________________________ 开户银行:___________________________ 账号:___________________________二、翻译制品内容1.翻译内容甲方委托乙方将音像制品的翻译需求进行翻译处理,包括但不限于以下内容:(1)歌曲歌词翻译; (2)音乐 MV 字幕翻译; (3)音乐视频翻译; (4)音像制品使用的软件翻译。2.翻译要求(1)翻译语言:英文、西班牙文、法文、日文、德文等; (2)翻译要求:准确、法律规范、通顺、符合音像制品语境,体现音像制品本身艺术及文化涵义; (3)翻译字数:根据乙方提供的具体翻译要求确定。3.翻译标准乙方翻译结果应满足甲方的要求和标准,并达到以下标准:(1)语言文字正确,用词法律规范,语句通顺; (2)对译文内容、造成的语言文化差异做出合理注释; (3)保证翻译内容版权不侵犯。##三、合同期限本合同期限为从甲方颁发委托翻译书起算,至翻译结果经甲方确认的时间为止。若双方达成另行书面协议,则以该协议为准。##四、委托翻译费用委托翻译费用根据实际翻译字数以及翻译语言的不同,包括但不限于:翻译费、审核费、校对费。翻译费用按字数及翻译难度进行计算,并由甲方根据双方签订的委托翻译协议的要求支付给乙方。五、机密保管乙方在本合同约定之任何时间内,均应对委托者信息及相关材料予以保密,防止泄露或向任何第三者泄露。对泄露的所有后果由乙方承担。六、合同违约责任本合同任何一方因违反本合同的约定,向任何一方造成损失的,责任由违约方承担。七、争议解决在履行本合同过程中,若双方出现争议,应协商解决。若协商不成,可申请仲裁或向有管辖权的法院...