李白诗词《南陵别儿童入京》原文译文赏析《南陵别儿童入京》唐代:李白白酒新熟山中归,黄鸡啄黍秋正肥呼童烹鸡酌白酒,儿女嬉笑牵人衣高歌取醉欲自慰,起舞落日争光辉游说万乘苦不早,著鞭跨马涉远道会稽愚妇轻买臣,余亦辞家西入秦仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人【译文】白酒刚刚酿好时我从山中归来,啄着谷粒的黄鸡在秋天长得正肥
呼唤童仆为我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑着牵扯我的布衣
一面高歌,一面痛饮,欲以酣醉表达快慰之情;醉而起舞,闪闪的剑光可与落日争辉
苦于未在更早的时间游说万乘之君,只能快马加鞭奋起直追开始奔远道
会稽愚妇看不起贫穷的朱买臣,如今我也辞家西去长安,只愿青云直上
仰面朝天纵声大笑着走出门去,我怎么会是长期身处草野之人
【注释】南陵:一说在东鲁,曲阜县南有陵城村,人称南陵;一说在今安徽省南陵县
白酒:古代酒分清酒、白酒两种
见《礼记•内则》《太平御览》卷八四四引三国魏鱼豢《魏略》:“太祖时禁酒,而人窃饮之
故难言酒,以白酒为贤人,清酒为圣人
”嬉笑:欢笑;戏乐
起舞落日争光辉:指人逢喜事光彩焕发,与日光相辉映
游说(shui):战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说
万乘(shOng):君主
周朝制度,天子地方千里,车万乘
后来称皇帝为万乘
苦不早:意思是恨不能早些年头见到皇帝
会稽愚妇轻买臣:用朱买臣典故
买臣:即朱买臣,西汉会稽郡吴(今江苏省苏州市境内)人
西入秦:即从南陵动身西行到长安去
秦:指唐时首都长安,春秋战国时为秦地
蓬蒿人:草野之人,也就是没有当官的人
蓬、蒿:都是草本植物,这里借指草野民间
【赏析】李白素有远大的抱负,他立志要“申管晏之谈,谋帝王之术,奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一
但在很长时间里都没有得到实现的机会
后他得到唐玄宗召他入京的诏书,异常兴奋
满以为实现自己政治理想的时机到了,立刻回到南陵,(今属安徽)家中,与儿女