编号: 李商隐《筹笔驿》翻译赏析(精选 10 篇) [20XX]XX 号(20 年 月 日至 20 年 月 日止)(本模板为 Word 格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载
) 下面是我编写整理的李商隐《筹笔驿》翻译赏析(共 10 篇),供大家参考借鉴,欢迎大家分享
篇 1:李商隐《筹笔驿》翻译赏析 李商隐《筹笔驿》翻译赏析 筹笔驿 李商隐 猿鸟犹疑畏简书,风云常为护储胥
徒令上将挥神笔,终见降王走传车
管乐有才真不忝,关张无命欲何如
他年锦里经祠庙,梁父吟成恨有余
题解: 李商隐常常借对历史人物的怀咏来表达自己感时伤世的情怀,贾谊、王粲、汉高祖、诸葛亮等人便成为他诗歌中常见的题材
这首《筹笔驿》和《武侯庙古柏》都是写诸葛亮的名篇
诗文解释: 猿鸟现在还害怕诸葛的军令,风云聚集守护着军营的壁垒
空教诸葛挥笔筹划,终于刘禅还是被传车送走
才智不亚于管仲和乐毅,关羽和张飞都不济,又能怎么办呢
那年我经过成都武侯祠,吟 唱完了梁父吟,感到更多的遗憾
词语解释: 忝:愧
关张:关羽和张飞
句解: 猿鸟犹疑畏简书,风云长为护储胥 诗人来到筹笔驿,面对诸葛的遗迹,肃然起敬:六百多年过去了,猿猴和飞鸟还犹豫着不敢靠近,似乎依旧畏惧诸葛亮森严的军令;风起云涌,聚集变幻,像是为古人长久护卫着当年的军营壁垒
“犹疑”,畏缩不前的样子
“简书”,即文书,因古人把字刻在竹简上而称之,这里专指军令文告
“储胥”,篱笆,栅栏,这里指军营的壁垒
“猿鸟”、“风云”作为筹笔驿的实景,渲染了一种肃穆的气氛
由于作者对诸葛亮的仰慕,自然环境的描写中融入了个人浓厚的感情
说猿、鸟都畏惧诸葛亮的军令,是赞扬其治军严明,至今军威尚存;说风云还在护卫营垒,是肯定诸葛亮为一代英杰,风云仍为之变色
这两句以虚写实,尚未正面着笔就已经使人复见诸葛孔明的
“善言情者,但写景而情在其中”