编号: 正月十五夜原文翻译赏析7 篇 [20XX]XX 号(20 年 月 日至 20 年 月 日止)(本模板为 Word 格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载
) 正月十五夜原文翻译赏析 7 篇 正月十五夜原文翻译赏析 1 正月十五夜 唐代:苏味道 火树银花合,星桥铁锁开
暗尘随马去,明月逐人来
游伎皆秾李,行歌尽落梅
金吾不禁夜,玉漏莫相催
译文及注释 火树银花合,星桥铁锁开
明灯错落,园林深处映射出璀璨的光芒,有如娇艳的花朵一般;由于四处都可通行,所以城门的铁锁也打开了
火树银花:比方灿烂绚丽的灯光和焰火
特指上元节的灯景
星桥:星津桥,天津三桥之一
铁锁开:比方京城开禁
唐朝都城都有宵禁,但在正月十五这天取消宵禁,连接洛水南岸的里坊区与洛北禁苑的天津桥、星津桥、黄道桥上的铁锁打开,任平民百姓通行
暗尘随马去,明月逐人来
人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬;月光洒遍每个角落,人们在何处都能看到明月当头
暗尘:暗中飞扬的尘土
逐人来:追随人流而来
游伎皆秾(nóng)李,行歌尽落梅
月光灯影下的歌妓们花枝招展、浓妆艳抹,一面走,一面高唱《梅花落》
游伎:歌女、舞女
一作“游骑(jì)”
秾李:此处指观灯歌伎装扮得艳若桃李
落梅:曲调名
金吾不禁夜,玉漏莫相催
京城取消了夜禁,计时的玉漏你也不要着忙,莫让这一年只有一次的元宵之夜匆匆过去
金吾:原指仪仗队或武器,此处指金吾卫,掌管京城戒备,禁人夜行的官名,汉代置
禁夜:指取消宵禁
唐时,京城每天晚上都要戒严,对私自夜行者处以重罚
一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六
玉漏:古代用玉做的计时器皿,即滴漏
译文及注释 译文 明灯错落,园林深处映射出璀璨的光芒,有如娇艳的花朵一般;由于四处都可通行,所以城门的铁锁也打开了
人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬;月光洒遍每个角落,人们在何处都能看到明月当头