考研英语成分超长的难句特点分析 例:Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old Continent is no easy task and demands a strategic choice
分析:这句话的复杂之处在于句子的主语是一个动名词短语结构,主语从 Creating…到 Old Continent, 而且在主语中还有两个定语从句,一个是由 that 引导的,另一个是由 which来引导
此句话的特点是主语和谓语结构极其不协调,主语超长,但是谓语越短
因此,理解这句话的关键是要首先能够从句中提取出主语,并且正确理解两个定语从句,然后才能顺利完成整个句子的阅读
译文:不同文化和不同的传统把欧洲大陆编织在一起,要制造出一种尊重这些文化和传统的欧洲品牌(欧洲所独有的东西)绝非易事,需要人们做出战略性选择
类似的结构如 With thousands of careerrelated sites on the Internet, finding promising openings can be timeconsuming and inefficient
意为“尽管网上有成千上万个与职业相关的
网站,但是想找到有前景的职位空缺却是耗时而又没有效率的”
除了超长的动名词短语外,考研中还时有出现主语从句来充当主语
主语从句充当主语的情况在考研中有两种:一种是把从句放在句首,还有一种是把从句放在句尾,句首用 it 做形式主语
比如, However, whether such a sense of fairness evolved indepen