职场英语场景推举 你别欲擒故纵了 SCENE3 电话响起 戴夫与吉娜继续说话 Zina: No, Dave. I havent wrecked my jeep. Im calling to 1) offer you a job. 吉娜: 不,戴夫。我的吉普没有撞毁。我打来是要提供你工作机会的。 Dave: With InfoKing? No, thanks. 戴夫: 去“资讯王”?免了吧,多谢。 Zina: Id like you to manage a new online auction site were building. 吉娜: 我希望你能管理我们新架设中的线上竞标网站。 Dave: Im not interested, Zina. 戴夫: 我没兴趣,吉娜。 Zina: Dont play hard to get. The 2) pay is good. Youd be working with Elvin again. 吉娜: 你别欲擒故纵了。薪水很高的。你会跟艾文再度共事。 Dave: I dont think so. 戴夫: 我想不妥吧。 Zina: Elvin doesnt 3) hold a grudge, if thats what youre worried about. 吉娜: 艾文并没有怀恨在心,若你是在担心这个的话。 1 2 语言详解 A: Life is too short to hold grudges. Cmon, talk to me again. 人生苦短,何须心怀怨恨。来嘛,再跟我说话。 B: Well, if you put it that way... OK. 既然你这样说……那好吧。 在人际的关系当中,好比男女关系或是聘雇之间的关系,有时候一方会实行不置可否的态度,让人觉得对方若即若离的,在要与不要之间,真叫人拿捏不定。也许你会觉得对方其实是想要,只是爱欲擒故纵、搞神奇,这种情况在美语中就可以用 play hard to get “欲擒故纵”来形容。 A: I dont think Lisa likes me. 我不觉得莉莎喜爱我。 B: Yes, she does. Shes just playing hard to get. 不,她喜爱你。她只是欲擒故纵。 1) offer (v.) 提供(工作机会等) 2) pay (n.) 薪水,酬劳 3) hold a grudge 心怀怨恨,挟怨 世界各地形形色色的天热表达法 1.It’s so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!(热得狗都追不动猫了!) South Africa 南非 2.Flies are falling down tired (热得苍蝇都纷纷落下来!) Czech republic 捷克共和国 3.I’m sweating fat! (我在出脂肪!) Denmark 丹麦 4.It’s stifling (真闷,让人窒息啊!) Belgium 比利时 5.I am leaking (我的身体在滴水啊!) Germany 德国 6.Chicken...