9 桃花源记同步练习(含解析)1.解释下面各句中加点的词语。 (1)有良田、美池、桑竹之属 ( )(2)率妻子邑人来此绝境( )(3)既出,得其船,便扶向路( )(4)遂迷,不复得路( )(5)未果,寻病终( )(6)屋舍俨然( )(7)咸来问讯( )(8)此人一一为具言所闻( )(9)欣然规往( )答案:(1)类 (2)与人世隔绝的地方 (3)从前的 (4)终于 (5)随即,不久 (6)整齐的样子 (7)全,都 (8)详细地说出 (9)打算,计划2.下列各句中的加点词,不能用“都”来解释的一项是( )A.男女衣着,悉如外人B.村中闻有此人,咸来问讯C.问所从来。具答之D.此人一一为具言所闻,皆叹惋【解析】选 C。“具”是“详细”的意思。3.将下面句子翻译成现代汉语。 (1)自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。译文:_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________(2)既出,得其船,便扶向路,处处志之。译文:___________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)他们自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方。(2)(渔人)出来后,找到了他的船,就顺着旧路(回去),处处做了记号。【方法指导】文言文翻译的六字法 ①“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 ②“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。 ③“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾”“余”“予”等换成“我”,把“尔”“汝”等换成“你”。 ④“调”,就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 ⑤“补”,就是增补。变单音节词为双音节词;补出省略句中的省略成分;补出省略了的语句。 ⑥“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。4.下列句中加点词古今词义完全相同的一项是( )A.乃不知有汉,无论魏晋B.黄发垂髫,并怡然自乐C.率妻子邑人来此绝境D.芳草鲜美,落英缤纷【解析】选 B。“无论”“妻子”“鲜美”都是古今异义词。...