第六节 告 别告别是人们在日常生活中一种经常性的交际礼仪,它往往具有特定的结构模式和语言表达形式,并且受时间、地点、参加人员和文化特点等方面的影响
对于出远门的亲朋好友,人们与之告别时通常是说一些类似“祝你一路平安(顺风)”或“祝你旅途愉快”的话,英语常见的表达有:I hope you’ll have a good trip
祝你旅途快乐
I wish you a pleasant journey
祝你旅途愉快
Enjoy your flight
Have a nice holiday
若是应邀到朋友家作客,要注意在告别习惯和仪式方面,英美人与我们中国人有不少不同之处,比如:在中国,客人在表示要告辞离去后,除非主人一再挽留,通常应马上起身离去;但在英美等西方国家则有所不同,客人在开始表示告别和真正离去通常应有一个短暂的时间间隔(通常为 10 至 20 分钟),他可能会反复两、三次地暗示要告别的话,然后再起身告辞而去
通常用来暗示告别的句子有:I’ve got to be going now
我现在得走了
I must be going now
我现在必须走了
I’m afraid I must be going now
恐怕我现在得走了
It’s getting late
I’m sorry I must be going now
不早了,很抱歉,我得走了
I’d better be going now
我最好现在走了
I think it’s time for me to leave now
我想我该走了
I’m afraid I must be off
恐怕我得走了
It’s about time I was going
Oh, it’s already six
I must be leaving now