电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

出境旅游合同(中英文版)

出境旅游合同(中英文版)_第1页
1/14
出境旅游合同(中英文版)_第2页
2/14
出境旅游合同(中英文版)_第3页
3/14
出境旅游合同(中英文版)出境旅游接待合同Outbound Travel Service Contract合同编号 Contract No:GTA__________本出境旅游接待合同由以下双方于 __ 20 __ 年____月____日签订:This Outbound Travel Service Contract is entered into by the following parties on 25 MARCH 2025;_ _ XXXXXXXXXXX 公司 _ _ ,系依照中华人民共和国法律设立的法人,依法享有组织中国公民出国旅游的经营权,注册地址在 ____,电话:_ _,传真:_ _ (下称“甲方”); __, Ltd. Guangzhou branch __, a company incorporated under the laws of the People’s Republic of China and entitled to organize outbound tourism for Chinese citizens with registered address at __________________________________________________; Tel:___________; Fax:_________ (“Party A”).GTA (Hong Kong) Limited (香港格里菲商务旅行公司),系依照香港法律设立的法人,是格里菲旅游集团(Gullivers Travel Associates)的子公司,具有接待中国公民出境旅游的经营资格,地址在香港九龙观塘伟业街 223-231 号宏利金融中心 B 座 7 楼 708 室; 电话:(852)2102-6688,传真:(852)2102-6169(下称“乙方”)。GTA (Hong Kong) Limited (“GTA”), a subsidiary of Gullivers Travel Associates and entitled to provide outbound tourism services to Chinese citizen with principal place of business at Unit 708A, 7th Floor, Tower B Manulife Financial Centre 223-231 Wai Yip Street Kwun Tong Kowloon Hong Kong; Tel: (852) 2102-6688 ; Fax:(852)_2102-6169_ (“Party B”):甲、乙双方本着平等互利的原则,经友好协商,就组织、接待中国公民前往向中国公民开放旅游的国家/地区旅游事宜,明确双方的权利义务,订立本合同。Upon friendly consultation, both parties reach this contract in respect to provision outbound tourism services to Chinese citizens as follows:第一条 甲方同意将组织成行的旅游团交由乙方接待,乙方同意根据双方确认的接待标准,安排旅游团的旅行游览活动。Party A agreed to employ Party B to provide tourism services to tourism groups organiz...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

出境旅游合同(中英文版)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部