《离骚》节选长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
注释:太息:叹息,叹气
掩涕:拭泪 民生:百姓的生活
句意: 我长长叹息不断地拭泪, 哀伤人民的生活是多么的艰难
余虽好(hào)修姱(kuā)以革几(jī)羁(jī)兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替
注释:虽:只是 好:喜爱
修=姱:美好 革几(jī):马缰绳 羁(jī):马笼头 謇:语气词 朝:早晨 谇:进谏 替:解职,废弃句意:我只是崇尚美德并约束自己啊,可是早上刚刚进谏,晚上就遭到贬黜
既替余以蕙纕(xiānɡ)兮,又申之以揽茝
注释:替:废弃,贬黜
揽茝:采集白芷
句意:既因为佩戴蕙草而贬黜我啊,又因为采集白芷而给我加上罪名
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔
句意:只要是我所向往和喜爱的,即使死去九次也不会后悔
怨灵修之浩荡兮,终不察夫(fú)民心
注释:灵修:楚怀王
民心:人心,诗人的苦心
句意:怨君王你太荒唐啊
始终不知道体察我的苦心
众女嫉(jí)余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫
注释:众女:比方“群小”,小人们
蛾眉:细长的眉,谓如蚕蛾之触角
此处指美好的容貌,借以比方“贤才”
谣诼:造谣毁谤
淫:行为不端
句意:小人们嫉妒我的贤能,反而造谣污蔑说我是淫邪的人
固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错
注释:固:原来
时俗:世俗,流俗
工:善于,善长
错:通“措”,措施
句意:原来,世俗就是善于投机取巧啊
违反规矩而任意改变措施
背(bèi)绳墨以追曲(qū)兮,竞周容以为度
注释:绳墨:木工打直线的准绳和墨斗
比方规矩或法度
周容:迎合讨好
度:法度,准则
句意:离开准绳墨斗准求邪曲,争着把迎合讨好作为处世准则
忳(tún)郁邑余侘傺(chà chì)兮,吾独穷困乎此时也
注释:忳:愤懑