中西文化差异小故事第一幕:一位学校领导向老师们介绍新来得美国老师 L adies a n d g e n tle m en, I'm de li ghted t o i n t rod u ce to yo u a v er y prett y g i rl, M iss B rown、 S h e is a v e ry good t eacher f rom t h e U SA、ﻫ 对这番话,美国女老师一脸难堪得样子
ﻫ 文化差异:中国人介绍来宾,喜爱用褒扬得话语言辞
但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足
凡就是主观性得评论,尽管就是美言,也会给人唐突、强加得感觉
对以上那番话,美国女老师感到难堪得就是 pr e t t y 与 g o od 两个词
在那种场合,介绍应该突出被介绍人得身份、学历、职务等,而不应该就是外貌与抽象得评论
相比之下,假如把 pret t y 与 good 改成实际教育背景与经历,这样得介绍句比较客观,令人容易接受
比较下面改变措辞得介绍: La d ies a nd ge n tlemen, I'm de li ght e d to introduce to yo u a ne w teach er f ro m the USA、, Miss A n n Brown、 She is a d octor o f American Lit er at u re w i t h e xp e ri ence of t eac h in g En glish as a For ei gn La n gua ge、ﻫ 特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论
要注重身份,不要着眼外貌
第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关怀ﻫChi nese: Yo u loo k p ale、 Wh a t’s th e