INTERNATIONAL AIR TRANSPORT CONTRACT 甲方:Party A:地址:Address:电话:Phone: 乙方:Party B:地址:Address:电话:Phone: 第一条代理事项 Article 1 Agency matters1.1 乙方委托甲方,由甲方代理乙方办理_________地区的国际航线的航空货物国际运输业务。1.1 Party B entrusts Party A, and Party A will act on behalf of Party B to handle international air cargo transportation services on international routes in _________. 1.2 所述的委托与代理是一个广义的范围;不能理解为一旦乙方委托甲方从事个案航空货物国际运输业务,甲方就事实上成为乙方的货运代理人。The 1.2 The consignation and agent are a broad range; not shall be read and construed once Party B entrusts Party A to engage in the international transportation of air cargo, Party A will in fact become Party B's freight forwarder. 1.3 乙方对个案的航空货物国际运输业务的委托,必须依照本协议第二条的规定单独签发委托书。1.3 Party B must issue a separate LETTER OF ENTRUSTMENT in accordance with the provisions of Article 2 of hereof for the entrustment of the international air cargo transportation business of the individual case. 第二条职责范围 Article 2 Scope of Duties2.1 对于个案的国际货物出口运输事务,乙方应当正确无误地、真实地制作委托书(该委托书的内容包括出口货物的件数、重量、体积、目的港、出运货物品名、要求航班、出运价格等要素),并送交或传真给甲方。假如甲方收到的委托书缺少上述括号内的要求,除非乙方另行书面甲方,否则视为乙方授权甲方补记。对该甲方补记的内容,乙方应予以承认。2.1 For the individual case of international cargo export transportation affairs, Party B should accurately and truthfully prepare a LETTER OF ENTRUSTMENT (the LETTER OF ENTRUSTMENT includes the number, weight, volume, port of destination, name of the goods being shipped, required flights, and shipping price and other elements), and send or fax to Party A. If the LETTER OF ENTRUSTMENT r...