ROADDEVELOPMENTAGENCY公路发展局CHONTRACTDOCUMENTFORTHEREHABILITATIONOF30KILOMETRESOFTHEZIMBA-LIVINGSTONE(Tl)ROADINSOUTHERNPROVINCE南方省津巴布韦至利文斯顿(T1)公路30公里修复工程合同文件FINANCEDBY(资金来源):NRFAJULY20082008年7月TABLEOFCONTENTS目录表Section1FormofAgreement1协议书Section2LetterofAcceptance2授标函Section3MinutesofContractNegotiationMeeting3合同协商会议记录Section4Contractors'Bid4承包人标价Section5ContractorData5合同内容Section6ConditionsofContract6合同条件Section7Specifications7合同条款Section8Drawings8图纸Section9BillofQuantities9工程量清单报价单Section10AnyotherdocumentslistedintheContractDataasformingpartoftheContract10合同内容列出的作为合同组成合同一部分的其他文件资料SECTION(1)第一部分FORMOFAGREEMENT协议书AgreementThisAgreement,madethe14thdayofJuly,2008betweentheRoadDevelopmentAgency,acorporatebodyconstitutedundersection3ofthePublicRoadActNo.12of2002(hereinaftercalledtheEmployer)andChinaGeo-EngineeringCorporationdulyincorporatedundertheprovisionsoftheCompaniesActChapter388oftheLawofZambia(hereinaftercalledtheContractor)oftheotherpart.本协议书于2008年7月14日由公路发展局(依照公共公路法第三部分第12条之规定依法设立的法人机构)(以下简称:业主)与中国地质工程集团公司(根据赞比亚公司法第388章节之规定依法设立的独立法人机构)(以下简称:承包人)共同订立.NowthisAgreementwitnessedasfollows:现签定以下协议:1.InthisAgreement,wordsandexpressionsshallhavethesamemeaningsasarerespectivelyassignedtothemintheConditionsofContracthereinafterreferseto,andtheyshallbedeemedtoformandbereadandconstruedaspartofthisAgreement.1.本协议中用词与表达必须与以下合同条件中提到的内容具备一一对应的相同的含义,合同条件中的表述可视做对本协议的形成,解读与分析.2.InconsiderationofthepaymentstobemadebyEmployertotheContractorashereinaftermentioned,theContractorherebycovenantswiththeEmployertoexecuteandcompletetheworksandremedyanydefectsthereininconformityinallrespectswiththeprovisionsoftheContract.2.作为报酬业主向承包人付款,承包人就此向业主承诺按合同约定的条款实施完成本工程并负责修缮3.TheherebycovenantstopaytheContractorinconsiderationoftheexecutionandcompletionoftheworksandtheremedyingofdefectswhereintheContractPriceorsuchothersumasmanybecomepayableundertheprovisionsoftheContractatthetimesandthemannerprescribedbytheContract.3.业主向承包人承诺按合同规定的时间和方式向承包人支付费用,作为实施完成本工程和包含在合同价内的缺陷修缮及合同规定的其他可支付项目的报酬.4.ThePartiesherebymayamend,modify,supplementorwaiveanyprovisionsofthisAgreementbymutualwrittenagreementsignedbybothparties.4.合同各方如需改进,修改,补充或放弃任何本协议书的条款均需各方签定书面协议5.TheAuditorGeneraloranyPublicOfficerinaccordancewithsection8(1)ofthePublicAuditAct,Chapter378oftheLawsofZambiaisempoweredtohaveaccesstoexamineallbooks,records,papers,reportsandotherdocumentsrelatingtothiscontract.6.审计局及任何政府部门可根据赞比亚公共审计法第8(1)部分378章之规定,有权进入,检查与合同相关的所有书籍,记录,报表,报告和其他文件.InWITNESSwhereofthepartiesheretohavecausedthisAgreementtobeexecutedtheDayandYearfirstwritten.本协议书自双方签署的日期正式生效SECTION(2)第二部分LETTEROFACCEPTANCE授标函2008年7月14日MessrsChinaGeo-Engineering,Corporation中国地质工程集团各位先生Sub2ofSubEofFarm609,ChudleighP.O.Box34470LUSAKA卢萨卡DearSir,亲爱的先生:CONTRACTFORTHEEXECUTIONOFWORKSFORTHEREHABILITATIONOF30KMOFZIMBA—LIVINGSTONE(T1)ROADINSOUTHERNPROVI...