香格里拉旅游网网站设计说明摘 要香格里拉(shangri-la)一词,意为心中的日月,英语发音源于康方言南路十语群体中甸的藏语方言。”香格里拉”一词早在一千多年以前藏文献资料中就有记载 ,汉语拼音字母音译转写作”xamgyinyilha”意为”心中的日月”。香格里拉一词的含义与中甸县古城藏语地名”尼旺宗”相一致。后来,”香格里拉”这一词汇被小说<失去的地平线>介绍引用后成为一个特有地名。关键词:香格里拉 心中的日月 失去的地平线AbstractShangri-la (shangri la) - a word, meaning heart chinked-out, English pronunciation from kang dialect south road ten language groups of Tibetan zhongdian dialect. "Shangrila" one word in early over a thousand years ago Tibetan literature have records, the Chinese phonetic alphabet transliteration turn xamgyinyilha "writing" means "heart chinked-out". A shangrila word meaning and ancient Tibetan places "nehemiah was leavened zong" consistent. Afterwards, "" shangri-la this vocabulary is novel lost horizon" introduction to become a special reference after place name. Keywords: shangri-la heart chinked-out Tibetan lost horizon 目 录引 言香格里拉,以前很多人都知道仅仅是一个虚幻的世界,谁想要体味它,只有找来英国作家詹姆斯·希尔顿撰写的<消逝的地平线>读一读,才能在想像中的香格里拉畅游一番。 而今似乎用不着了,在中国有许多自称或俗称香格里拉的地方,其中不但包括政府认定的云南省的香格里拉县和四川省的香格里拉乡,是否有香格里拉村尚不得而知。不过我知道至少还有一处,那就是怒江地区的丙中洛人,她们称自己居住的地方为香格里拉。 有人认为英文中”Shangri-La”(香格里拉)源于藏语。理由是:英文”Shangri-La”是对藏语”Xamgyi’nyilha”的歪读或误读。小说的作者根据上个世纪初前后,欧美赴藏探险家的考察记,将藏语”Xamgyi’ nyilha”转拼为英文的”Shangr-La”,故才在<消逝的地平线>一书中出现了”Shangri-La”。”香格里拉”四个汉译字的读音,也很接近藏语的”Xamgyi’nyilha”的读音。因此中甸县,日瓦乡才更名为”香格里拉”,以此为县名和乡名。1.正文 1.1 香格里拉的文化背景香格里拉是一种文明,是敬畏大自然的文明,是友爱一切众生的文明,是...